…до річниці угорської революції 1848: цього разу не переклад, а адаптація українського «Кошутівського» фольклору (тобто, це не моє, а навпаки – народне), зафіксованого не лише в Закарпатті, але й на Буковині та у Галичині в 1850-1900-х. І. Франко, Я. Головацьким, М. Врабелем, М. Драгомановим, Г. Стрипським та іншими дослідниками.
Це пісня «Kossuth-Nóta», яку мені доводилося чути в різному виконанні в різного роду рестораціях і схожих закладах культури від Дрогобича до Неаполя і від Варшави до Стамбулу. Вона увійшла до фольклору багатьох країн Центральної, Східної і Південної Європи (власне, які перебували у складі Австро-Угорської імперії, та в яких переховувався в еміграції Л. Кошут після угорської революції) - Угорщини, України, Румунії, Словаччини, Сербії, Хорватії, Болгарії, Туреччини, Італії.
Пісня існує в кількох близьких музичних та схожих текстових варіантах, а також має кілька назв. Тут я навожу найбільш розповсюджений (майже канонічний) текстовий варіант.
В цій відомій пісні мова йде про набір війська на битву під Темешваром (нині Тімішуара, Румунія), де 9 серпня 1849 військо, очолюване Кошутом було розбито об’єднаними австрійськими та російськими арміями. В тій битві на стороні революційної армії Кошута, у складі 75 піхотного батальону, брав участь і загін українських добровольців під орудою легендарного силача капітана Михайла Бачинського. В битві під Темешваром він проявив видатну хоробрість, до останнього стояв з прапором під навалою орди російського генерала Паскевича, і загинув в нерівному бої. Разом з 54 побратимами його було поховано поблизу села Уйбешенєв (нині Дудешті Ної, Румунія), в 1905 там звели пам’ятник.
Пісня Кошута (Гарібальдіській чардаш)
Кошут Лайош нам звітує,
Що солдат йому бракує.
Варто ще раз клич почути,
Як один всі маєм бути.
За Угорщину за вільну,
Батьківщину самостійну!
В капелюсі гордий Лайош,
Ти на ворога чекаєш.
Дощик тебе поливає,
Бог тебе благословляє.
За Угорщину за вільну,
Батьківщину самостійну!
Буду добрим я солдатом,
За Кошута воювати,
Як мене б він не покликав,
Я б не воював довіку.
Хай живе моя земля,
На війну ухожу я!
Підем, друже, у солдати,
Капітаном можеш стати!
Повоюєм – поживем,
До свободи доживем,
Хай живе моя земля,
На війну ухожу я!
За Угорщину за вільну,
Батьківщину самостійну!
Kossuth-Nóta (a.k.a. Garibaldi czardas)
Kossuth Lajos azt üzente,
Elfogyott a regimentje.
Ha mégegyszer azt üzeni,
Mindnyájunknak el kell menni.
Éljen a magyar szabadság,
Éljen a haza!
Esik eső karikára,
Kossuth Lajos kalapjára.
Valahány csepp esik rája,
Annyi áldás szálljon rája.
Éljen a magyar szabadság,
Éljen a haza!
Most szép lenni katonának,
Mert Kossuthnak verbuválnak.
Kossuth Lajos nem lett volna,
Katona sem lettem volna.
Éljen, éljen a nemzet!
Gyere pajtás katonának,
Téged tesznek kapitánynak!
Pár esztendő nem a világ,
Éljen a magyar szabadság,
Éljen, éljen a nemzet!
а прослухати пісню можна тут:
https://www.youtube.com/watch?v=pK6KBxKWtH0
Немає коментарів:
Дописати коментар