вівторок, 13 жовтня 2020 р.

Переклади сучасних іранських поезій: Реза Мохамаді і Шакіла Азіззада

 


Reza Mohammadi

Альбом 


Рука, що жваво з кучерями грає,

І локони, що грають на обличчі,

І відблиск чарівних очей-смарагдів,

З якими грати прагне моє серце.


На цій картині ми сиділи поруч –

Мов діти, злякані присмерковою тінню.

І наші пальці злякано стискались,

І наші руки іноді торкались.


На цій картині ваші очі кажуть:

«Це був випадок, ми не мали грати разом».

А я відповідаю: «провидіння

Зіграло долею руками бога».


А тут – два птахи у своїх клітках

З насінням жваво грають ніби діти,

Що грають в хованки,

Або дорослі - в «будиночок», тікаючи від шлюбу.


А на наступній – я тебе втрачаю,

Життя вмирає, метушливій грі кінець…


А зараз знову ти зі мною поруч,

І річки хочуть грати у долинах,

І аромати грають із квітками,

І погляд мій стрибає за тобою.


І знову пальці з кучерями грають,

І локони пустують на обличчі.


بازی

 دستان تو می کنند با مو بازی

موهای تو می کنند بر رو بازی

در رخسارت دو جام جادو و دلم

خواهد با آن دو جام جادو بازی

عکس بعدی ترا نشانده با من

دو بچه می کنند لولو بازی

گاهی دستان ما به هم می چسپد

گاهی ما می کنیم بازو بازی

عکس بعدی  تو با خودت می گویی

شاید قسمت نبوده با او بازی

من می گویم به ما چی ؟این کار خداست

دارد همواره با ترازو بازی

عکس بعدی  دو تا پرنده دو قفس

با دونها می کنند آن تو  بازی

مردم یا بچه های قایم بشکند

یا مشغولند در زن و شو بازی

بعدی

وقتی  ترا بگیرند از من

می میرد زندگی هیاهو بازی

بعدی وقتی تو با منی

می خواهند دریا با دره  رنگ با بو بازی

حالا مژگانم  آهوانی شده اند

دنبال تو می کنند هر سو بازی

 

عکس بعدی تو دست هایت بر مو

موهای تو می کنند بر رو بازی



Shakila Azizzada


Перо

Коли тихенько, м’якими кроками,

Ти заходиш в мою свідомість,

Моє марення вібрує

В ритмі твоїх нечутних кроків.


Твої слова, ніби грайливі кошенята,

Прослизають під мої вії,

І п’ють молоко моїх мрій,

Мою душу,

Сповнену снами і надіями.


І я відчуваю швидкий

Подих сну,

Дотик надії.


І тоді – в напівсонні, в напівмаренні,

У спустошені виснажливими видіннями –

Я сповнююся життям…



پَر

برای سپيده


 آرام، آرام می آيی

بر نوک پاها

درست وقتی رويا

صدای پايت را می شنود 


چشم هايت خمار منند

وقتی گربه وار

زير لحافم می خزی

خواب و بيدار

حرير خوابم را می بوسی


در فاصله ی رساندن دست هايت

به دور گردنم

روی بالش من به خواب می روی


ميان خواب و بيداری

به محض خالی شدن از رويا

پُر می شوم از تو


1 коментар:

  1. A Gambling hall with video poker in New Mexico - DrmCD
    The Gambling 구미 출장안마 Hall at New Mexico 속초 출장샵 offers guests a variety of entertainment in 영천 출장안마 a variety of different forms. Amongst many 포항 출장샵 entertainment features are 포천 출장샵

    ВідповістиВидалити